I attempted to do this and thereby confirmed a discovery, made many years ago.
I cannot just decide to "sit down and write a poem or an essay".
When i do this it normally comes out a bit stilted and with little flow.
The Originals, in German and in English, flowed without effort as a consequence of a discussion.
The translations below..... well, let's say ... well, let's say nothing... it's better that way.
The Painter and his hungry Model.
Lenny mixes white and black
while Mona's looking for a snack.
What is this constant cry of hunger?
Lenny asks with look of anger
The painting hasn't started yet
you want already to be fed
I did not bring you cheeze and bread.
Come back next week on Wed-nes-day
when I shall cook with much Hurray
„Last Supper“ showing food and
drink
a work of art, in just a blink.
The Gap
A little smile !
Yes ! Just like that!
I'd rather paint
you with no hat.
Close your lips!
Your teeth, don't show them
the gap in front
could be a problem
Thus spake Lenny
in Verona
to his model
called just „Mona“.
This simply expresses
Bertstravels
suspicion that Mona Lisa was well on her way of getting fat through over-eating and that she had lost a tooth and the rest were rotten due to a case of scurvy.
No comments:
Post a Comment