Search This Blog

Thursday, March 12, 2009

Gebrauchtwagen - Used Car


Ich moecht mir gern ein Auto kaufen. Ein neuer ist zu teuer.
Aber der da ist ein bissl zu viel "gebraucht". Oder ?

I would like to buy a car. An new one is probably too expensive
so it'll have to be a used one....but this one is a bit too used. don't you think?
Posted by Picasa

Tuesday, March 10, 2009

The Karawanken Mountains.


I went for a power walk today and from the top of a hill
I took these shots of the Karawanken Mountains.

Bin auf einem betraechtlichen Spaziergang gewesen
und von der Spitze eines Huegels konnte ich diese Bilder von
den Karawanken nehmen.



As nice as these snow covered mountains look,
I can hardly wait for Spring.


Am Weg' zurueck ergab sich dieses Bild
vom Bleiburger Kirchturm.
Posted by Picasa

Monday, March 9, 2009

Snow engulfed forest at 1000 meters.


Through the back country of Upper Austria,
at an elevation of about 1000 meters, we drove through a veritable snow storm.
Within literally minutes, the forest looked totally snow engulfed.
"Beautiful" is an insufficient word for it



snow, snow and more snow....

Posted by Picasa

Monday, March 2, 2009

Ein alter Brauch....

Das "Blochziagn" ist ein alter Brauch, der immer noch von den jungen (und einige nicht so jungen) Maennern gepflegt wird. Mit Pferd und Karren werden die Baumstaemme in die Ortschaft gebracht, wo sie dann an Ort und Stelle in kurze Stuecke gesaegt, und dann an ledige Frauen um teures Geld (10.00 Euros) verkauft werden. Ob dieses Stueck Holz auch einen zukuenftigen Ehemann anzulocken imstande ist, konnte ich leider nicht erruieren.
Ich kann nur beweisen, dass das so erworbene Geld von diesen Maennern so bald als moeglich in Spirituosen verwandelt wird.
Am Faschindienstag, der Tag an dem dieser Brauch ausgefuehrt wird, schneite es grosse Flocken. Am Hauptplatz wurde getanzt und Wein und Bier gab's in Menge.

The "Pulling of the Logs" is an old custom, still practiced by young men. With "horse and cart" the logs are brought to town, where they are cut into small pieces. Each such short piece of wood is then sold to all the unmarried women in the community. If this wood has indeed the capacity to attract a marriage-willing man, I could not determine with certainty. I only found out for sure that the money generated is changed into beer and wine as quickly as possible.
On Shrove Tuesday, when this custom is practiced, it snowed in big wet flakes. They danced and sang on the "Hauptstrasse"( the main street) and a good time was had by all.

Greetings from "bertstravels"

"Blochziagn" or "Pulling the Log"


Neugefaellte Staemme werden von Pferd und Karren
in die Ortschaft gebracht.

Newly felled logs are brought to town via "Horse and cart"


...dort werden an Ort und Stelle kurze Stuecke abgeschnitten

..there, right on site, short pieces are cut from the log.


Mit Gesang und Tanzbegleitung werden diese
Stuecke an unverheiratete Frauen verkauft.

With a song and a dance these pieces are sold to unmarried women.




Posted by Picasa

Friday, February 27, 2009

Faschingdienstag in Bleiburg


The young lady in the Post Office dresses up for the occasion.

Das junge Fraeulein im Postamt ist fuer den Tag gekleidet.


Eine Kindergartenklasse in Faschingskostuem.

A Kindergarten class also dresses up for this fun day.


Zwei lustige Damen im Kaffehaus.

Two funny ladies in the Coffee House.


Even the Postman is in the act.

Sogar der Briefbote spielt mit.
Posted by Picasa

Tuesday, February 10, 2009

Up the Mountain....Bergauf geht's


Bei Gondelbahn vom Tal (600 m ) bis zur Bergstation (1900 m) in 15 minuten.
From the start at 600 m to the top, 1900 m in 15 minutes.


Oben und unten: durch die verkratzten Fenster der Gondel...
Through the badly scratched windows of the gondula...that's the best I could do....



Bergauf, bergab...zwei Goldeln treffen sich, aber....

Two gondulas meet.
Posted by Picasa